Forum de discussion sur Robert A. Heinlein

> retour au site 17, rue Dante par http://heinlein.free.fr
It is currently 30 Nov 2009, 08:59

All times are UTC + 1 hour [ DST ]



Welcome
Bienvenue sur le Forum du 17, rue Dante

Vous avez actuellement le statut d'invité, ce qui vous permet de lire l'ensemble des messages.
Si vous souhaitez vous joindre à la discussion ou poser une question, l'inscription est facile et gratuite :
cliquer sur inscription!




Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 
Author Message
 Post subject: Waldo
PostPosted: 18 Oct 2007, 20:54 
Offline
Space Cadet

Joined: 14 Oct 2007, 20:30
Posts: 8
Location: 92170 Vanves
Il est écrit quelque part qu'on doit parler des textes non traduits aussi bien que des traduits.
Waldo (et aussi Magic, Inc. pour une autre raison, son caractère de fantasy, exceptionnel dans l'oeuvre de R.A.H.) est un texte qu'il est scandaleux que personne n'ait encore publié en français. A cause du passage dans le langage courant du mot waldo, ce texte demeure un sommet de la créativité en vocabulaire technique de R.A.H. (je crois que le site qui est( consacré aux inventions imaginées par lui recense au moins 60 idées utiles en technique réelle).
Personne n'a mis en route la traduction? Parce que s'il le faut je demanderai à acheter les droits nécessaires pour le faire. :twisted:

_________________
Abr: "anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939." (Spider Robinson)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Waldo
PostPosted: 19 Oct 2007, 12:05 
Offline
Citoyen de la Galaxie
User avatar

Joined: 30 Sep 2007, 16:57
Posts: 481
Bormandg wrote:
Waldo est un texte qu'il est scandaleux que personne n'ait encore
publié en français.

Uh... TANSTAAFL !, dirait un vrai Lunatique.

Il n'y a pas beaucoup d'éditeurs fonctionnant sur des bases "morales",
pour publier des textes qui "méritent" de l'être. (de plus en plus, remarque :
ça a longtemps été l'apanage des publications académiques, mais les nouvelles
technologies permettent désormais à des tas de microéditeurs amateurs de se
faire plaisir...). Les pros, par construction, publient les livres qu'ils pensent
pouvoir être rentables...

Quote:
Personne n'a mis en route la traduction? Parce que s'il le faut je demanderai
à acheter les droits nécessaires pour le faire. :twisted:

À ma connaiissance, il n'y a aucun projet de publication — et la plupart des
éditeurs français se méfient beaucoup des inédits : les frais de traduction
plombent vite la rentabilité, au niveau actuel des ventes...

Je n'ai pas d'idée claire du prix des droits (le Heinlein Trust ne fait pas
souvent de cadeaux, pour des entreprises commerciales) ; mais même si
tu les obtenais, tu n'aurais pas encore d'éditeur, sauf à te lancer toi-même.
Si tu veux faire ta BA, je me demande si une meilleure tactique ne serait
pas de passer plutôt un deal avec un éditeur français : tu lui offres la traduction,
et il s'occupe du reste...

Quote:
A cause du passage dans le langage courant du mot waldo,

Courant, courant... je crois l'avoir rencontré une fois hors contexte
heinleinien, à propos d'animatronique.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Waldo
PostPosted: 19 Oct 2007, 12:37 
Offline
Space Cadet

Joined: 14 Oct 2007, 20:30
Posts: 8
Location: 92170 Vanves
Caliban wrote:
Bormandg wrote:
Waldo est un texte qu'il est scandaleux que personne n'ait encore
publié en français.

Uh... TANSTAAFL !, dirait un vrai Lunatique.

Il n'y a pas beaucoup d'éditeurs fonctionnant sur des bases "morales",
pour publier des textes qui "méritent" de l'être. (de plus en plus, remarque :
ça a longtemps été l'apanage des publications académiques, mais les nouvelles
technologies permettent désormais à des tas de microéditeurs amateurs de se
faire plaisir...). Les pros, par construction, publient les livres qu'ils pensent
pouvoir être rentables...


"pensent pouvoir être rentables"; tout est dans le "pensent"! Ils se trompent 999 fois sur 100 (pas 999 fois sur 1000 ni 99 fois sur 100).


Caliban wrote:
Quote:
Personne n'a mis en route la traduction? Parce que s'il le faut je demanderai
à acheter les droits nécessaires pour le faire. :twisted:

À ma connaissance, il n'y a aucun projet de publication — et la plupart des
éditeurs français se méfient beaucoup des inédits : les frais de traduction
plombent vite la rentabilité, au niveau actuel des ventes...

Je n'ai pas d'idée claire du prix des droits (le Heinlein Trust ne fait pas
souvent de cadeaux, pour des entreprises commerciales) ; mais même si
tu les obtenais, tu n'aurais pas encore d'éditeur, sauf à te lancer toi-même.
Si tu veux faire ta BA, je me demande si une meilleure tactique ne serait
pas de passer plutôt un deal avec un éditeur français : tu lui offres la traduction,
et il s'occupe du reste...


Ça fait 10 ans que je traîne mes efforts en ce sens; il est temps de changer de tactique, non?
Je peux espérer un minimum de compréhension du Heinlein Trust. En France, le maximum que je puisse espérer est une sourde oreille!

Caliban wrote:
Quote:
A cause du passage dans le langage courant du mot waldo,

Courant, courant... je crois l'avoir rencontré une fois hors contexte
heinleinien, à propos d'animatronique.

Personnellement, je l'avais rencontré en minuscules un certain nombre de fois dans des documents sur différentes industries (en particulier les industries du nucléaire) ou sur les hôpitaux AVANT de découvrir le conte de R.A.H.

_________________
Abr: "anything that can divert the land of my birth from its current stampede into the Stone Age is the widespread dissemination of the thoughts and perceptions that Robert Heinlein has been selling as entertainment since 1939." (Spider Robinson)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Waldo
PostPosted: 19 Oct 2007, 13:55 
Offline
Citoyen de la Galaxie
User avatar

Joined: 30 Sep 2007, 16:57
Posts: 481
Bormandg wrote:
"pensent pouvoir être rentables"; tout est dans le "pensent"! Ils se trompent
999 fois sur 100 (pas 999 fois sur 1000 ni 99 fois sur 100).

Tu es sévère. En moyenne, les directeurs de collections pérennes doivent
tomber plutôt juste pour les livres qu'ils publie effectivement (même si
c'est un calcul compliqué... Gilles Dumay expliquait récemment chez les
cafards que 2007 était une bonne année pour Lunes d'encre grâce au Spin
de Robert Charles Wilson, mais que presque tous ses autres livres étaient
(un peu) sous-critiques...)

Pour les livres qu'ils choisissent de ne pas publier — c'est encore plus
compliqué. je soupçonne que tu as raison dans la mesure où n'importe
quel navet, avec un bon battage médiatique, semble capable de se vendre.
Mais c'est une mesure de la qualité de la promotion...

Bormandg wrote:
Caliban wrote:
je me demande si une meilleure tactique ne serait
pas de passer plutôt un deal avec un éditeur français :
tu lui offres la traduction, et il s'occupe du reste...

Ça fait 10 ans que je traîne mes efforts en ce sens; il est temps
de changer de tactique, non?
Je peux espérer un minimum de compréhension du Heinlein Trust.
En France, le maximum que je puisse espérer est une sourde oreille!

Les éditeurs français refusent des trads gratuites ?
Là, je suis épaté !




Tiens, une quetsion naïve : quelqu'un sait-il s'il y a un rapport entre le nom
de Waldo et celui de Ted Sturgeon (Edward Waldo pour l'état-civil), grand
copain de Heinlein à l'époque ? Celui-ci faisant très attention aux noms
de ses personnages, l'accident semble improbable, mais je n'ai jamais vu
la corrélation évoquée non plus...


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Waldo
PostPosted: 10 Jun 2008, 10:21 
Offline
Citoyen de la Galaxie
User avatar

Joined: 30 Sep 2007, 16:57
Posts: 481
Bormandg wrote:
Waldo est un texte qu'il est scandaleux que personne n'ait encore publié
en français. A cause du passage dans le langage courant du mot waldo,
ce texte demeure un sommet de la créativité en vocabulaire technique
de R.A.H.


Je tombe sur un autre argument, inattendu, chez l'Antiquarian Booksellers'
Association of America
:

ABAA wrote:
ARGUABLY THE SOURCE BOOK FOR YODA
AND THE ENTIRE JEDI / STAR WARS PHILOSOPHY

(si, si !) :P

Image



Quote:
Parce que s'il le faut je demanderai à acheter les droits nécessaires
pour le faire. :twisted:

Tu as donné suite à ce beau projet ?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Waldo
PostPosted: 06 Mar 2009, 22:16 
Offline
Citoyen de la Galaxie
User avatar

Joined: 30 Sep 2007, 16:57
Posts: 481
John Campbell, par moment, ne résistait pas à l'envie de s'offrir
une petite sortie autocélébratrice sur les “prophéties” vérifiées
de la SF en général, et de celles de Robert Heinlein dans Analog
en particulier. Sa référence la plus fréquente est « Solution non
satisfaisante », mais « Waldo » n'est sans doute pas loin derrière.

Je tombe sur un exemple dans le numéro de novembre 64 d'Analog :

Image Image Image

Les photos sont empruntées au laboratoire de Los Alamos, qui avait
développé un monstre télécommandé pour les travaux de force
en milieu difficile, qui n'est effectivement pas sans rappeler un peu
l'illustration d'Hubert Rogers dans l'Astounding de mai 1942
où était parue la nouvelle :

Image

(cette dernière illustration empruntée au collector showcase de Jacques Hamon)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Waldo
PostPosted: 10 Apr 2009, 12:54 
Offline
Citoyen de la Galaxie
User avatar

Joined: 30 Sep 2007, 16:57
Posts: 481
Un autre modèle en une de Fluide Glacial, en kiosque ces jours-ci :

Image


Heinlein n'est pas cité, mais c'est sans surprise : en dépit de la présence
de Frémion dans l'équipe de Fluide, la SF en général est pratiquement
absente de ce numéro thématique, presque déprimant à force de
raz-de-terrisme. De mon temps, le futur avait plus d'envergure.
(oui, je sais : bête et méchant, toussa. C'est moi qui n'ai aucun umour en bandessinée.)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 

All times are UTC + 1 hour [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron