| Welcome |
|
|
Welcome to Forum de discussion sur Robert A. Heinlein.
You are currently viewing our boards as a guest, which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community, you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content, and access many other special features. Registration is fast, simple, and absolutely free, so please, join our community today! |
| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Caliban Citoyen de la Galaxie

Inscrit le: 30 Sep 2007 Messages: 388
|
Posté le: Mercredi 30 Avril 2008, 21:46 Sujet du message: Kipling |
|
|
Parmi les grandes admirations littéraires de Heinlein, aux côtés de Willliam Shakespeare
et de Mark Twain, il y a certainement une place pour Rudyard Kipling, qu'il cite volontiers,
auquel il compare Rhysling, le barde aveugle de l'espace, et dont les Histoires comme ça
sont un élément essentiel de toute bibliothèque, de celle de Hugh Farham à Jubal Harshaw...
Son journal de voyage de 1954, Tramp Royale, emprunte d'ailleurs son titre à la
Sestina of the Tramp-Royal :
| Rudyard Kipling a écrit: |
Speakin' in general, I 'ave tried 'em all,
The 'appy roads that take you o'er the world.
Speakin' in general, I 'ave found them good
For such as cannot use one bed too long,
But must get 'ence, the same as I 'ave done,
An' go observin' matters till they die.
What do it matter where or 'ow we die,
So long as we've our 'ealth to watch it all --
The different ways that different things are done,
An' men an' women lovin' in this world --
Takin' our chances as they come along,
An' when they ain't, pretendin' they are good?
In cash or credit -- no, it aren't no good;
You 'ave to 'ave the 'abit or you'd die,
Unless you lived your life but one day long,
Nor didn't prophesy nor fret at all,
But drew your tucker some'ow from the world,
An' never bothered what you might ha' done.
But, Gawd, what things are they I 'aven't done?
I've turned my 'and to most, an' turned it good,
In various situations round the world --
For 'im that doth not work must surely die;
But that's no reason man should labour all
'Is life on one same shift; life's none so long.
Therefore, from job to job I've moved along.
Pay couldn't 'old me when my time was done,
For something in my 'ead upset me all,
Till I 'ad dropped whatever 'twas for good,
An', out at sea, be'eld the dock-lights die,
An' met my mate -- the wind that tramps the world!
It's like a book, I think, this bloomin' world,
Which you can read and care for just so long,
But presently you feel that you will die
Unless you get the page you're readin' done,
An' turn another -- likely not so good;
But what you're after is to turn 'em all.
Gawd bless this world! Whatever she 'ath done --
Excep' when awful long -- I've found it good.
So write, before I die, "'E liked it all!" |
C'est peu dire que ça sonne !
— mais je ne m'aventurerai pas à le traduire.
André Maurois ne s'y étant malheureusement pas collé,
quelqu'un connaîtrait-il une version française de la bête ?
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
 Community Chest
|